|
| Werke von Karl May |
|
|
| Der Schatz im Silbersee |
|
|
| Das Vermächtnis der Inkas |
|
|
| Der Ölprinz |
|
|
| Der schwarze Mustang |
|
|
|
|
|
| |
In der Mordschlucht
weisung für ihn eine große Beleidigung gewesen wäre und er dann gewiß auch seinen Leuten die Teilnahme versagt hätte, so waren sie wohl oder übel gezwungen, darauf einzugehen.
Sie brachen dann mit ihm und noch sieben Mojos vom Guanacothale nach der Mordschlucht auf, welche so fern lag, daß sie in einem Tage nicht erreicht werden konnte. Gegen Abend des ersten Tages waren sie bis an den Saumpfad gekommen, welcher hinauf nach der Salina del Condor führte.
Sie folgten demselben, bis es dunkel war, und dann wollte der Gambusino an der ersten besten Stelle Lager machen; da aber meinte das "spitze Messer", der Häuptling:
"Der scharfe Nachtwind wird sich bald erheben, und dann ist es gut, wenn man sich an einem Orte befindet, wo er einen nicht treffen kann."
"Weißt du denn einen solchen?"
"Ja. Es ist eine Höhle, welche gar nicht weit von hier liegt, eine Höhle mit zwei Eingängen."
"So führe uns hin!"
Sie ritten also weiter, das "spitze Messer" voran und die andern hinter ihm drein. Nach einiger Zeit blieb er plötzlich halten, flüsterte den andern zu, ja kein Geräusch zu machen und beugte sich weit vor, um, wie man sah, etwas zu beobachten.
"Was hast du? Siehst du vielleicht etwas Verdächtiges?" fragte ihn der Gambusino mit leiser Stimme.
"Ja," antwortete er. "Ich sehe den Schein eines Feuers, welches in der Höhle brennt."
"So befinden sich Menschen drin?"
"Ja, denn wo ein Feuer ist, müssen auch Menschen sein, die es angezündet haben."
"Wer mag es sein?"
"Ich werde es sehen. Haltet mein Tier; bleibt hier und seid still!"
Er glitt aus dem Sattel und huschte weiter. Es dauerte über eine Viertelstunde, bevor er zurückkehrte; da meldete er:
"Vor und seitwärts der Höhle weiden Maultiere, und drinnen sitzen sechs Männer am Feuer."
"Indianer?" fragte der Gambusino.
"Es sind Weiße."
"Wie bewaffnet?"
"Sehr gut."
"Was treiben sie?"
"Sie sprechen miteinander. Drei reden spanisch, und die andern drei haben eine Sprache, von der ich kein Wort ver-
stehe."
"Das ist auffällig, höchst auffällig. Ich werde selbst nachsehen."
Als er abstieg, meinte Antonio Perillo:
"Ich gehe mit."
"Ist nicht nötig; einer ist genug."
"Aber zwei sehen und hören mehr."
Er verließ auch den Sattel, und der Gambusino hinderte ihn nicht daran. Sie schlichen vorwärts. Der Lichtschein war ihr Wegweiser, so daß sie die Höhle, obgleich sie dieselbe nicht kannten, unmöglich verfehlen konnten. Als sie in der Nähe derselben angekommen waren, legten sie sich nieder und krochen weiter, bis sie den einen Eingang fast erreicht hatten.
"Wenn einer zufällig herauskommt, wird er uns sehen?" raunte Perillo dem Gambusino zu.
"Nein, außer er fällt über uns weg. Hier ist es dunkel, drin aber hell; das blendet beim Heraustreten. Komm noch weiter heran!"
Sie schoben sich noch ein wenig fort und lagen dann so, daß sie in die Höhle sehen konnten. Sie erblickten die beiden Arrieros und den Peon; die andern drei konnten sie nicht sehen, aber sie hörten sie sprechen. Nach einigen Augenblicken zog der Gambusino seinen Gefährten zurück, bis sie sich so weit entfernt hatten, daß sie sich wieder aufrichten durften.
"Hast du ihn erkannt?" fragte Perillo.
"Wen?"
"Den Knecht des Wirtes in Salta."
"Ja."
"Aber die beiden andern kenne ich nicht."
"Es sind Arrieros, wie du schon an ihrer Kleidung siehst. Ich habe sie schon gesehen, kenne aber ihre Namen nicht. Hast du eine Ahnung, was das für eine Sprache ist, welche die drei andern sprechen? Französisch ist es nicht, Portugiesisch und Englisch auch nicht."
"Es klingt wie Deutsch. Ich habe in Buenos Ayres oft Deutsche miteinander sprechen gehört."
"Demonio! Deutsch! Sollte etwa - "
"Wer? Was?"
"Still jetzt! Wir müssen sie unbedingt sehen. Die Höhle hat noch ein Loch. Wenn wir dorthin gehen, erblicken wir sie wahrscheinlich, weil sie an der andern Seite des Feuers sitzen. Komm!"
Sie schlugen einen Bogen, um nicht in den Bereich des Feuerscheins zu gelangen, und näherten sich dann von der andern Seite dem zweiten Eingange, ebenso kriechend wie vorher.
|
|
|
| |
|